О сходстве украинского и русского языка

Когда я слышу о сходстве украинского и русского языков, то только улыбаюсь. И с польской сходство гораздо больше! На польском Поморье мы копали канавы. Как-то под конец рабочего дня в санатории «Бетании» меня окликнул Володя и говорит мне скачать скайп и он хотел поговорить со своими родными. А потом его скорбное лицо означало хуже: за несколько минут до конца рабочего дня нам нашли новую, неотложную работу.

За качеством выполненных работ следила Ева — молодая, но пристальное полька. Единственным утешением для меня была речь: я учил польский с наслаждением и после двух месяцев пребывания говорил с едва заметным акцентом.

От Евы можно было ожидать всего, но услышанное заставило меня вскипеть.

— Нам приказано забросить на футбольные ворота диван и витрипаты его.

Разум отказывался поверить в такую глупость. Я пошел к Евы переспросить, тайно надеясь, что Володя не так понял ее слова. Все правильно: мы снести диван с третьего этажа гостиницы, где был номер «люкс» и витрипаты его. На мои робкие замечания, что это будет нелегко и диван разложится не в ту сторону, Ева только рассердилась.

— Это два таких сильных мужика не смогут забросить дивана?

Путей к отступлению не было. Как назло, диван был антикварным, а затем — большим, громоздким и невероятно тяжелым. Мы высунула языки, пока снесли его на первый этаж. В это время Ева зашла проверить нашу работу.

Я никогда не видел, чтобы человек так смеялась. Она упала на тот диван и каталась от смеха. Из глаз текли слезы. Когда пересмиялися все тамошние поляки, повар Моника объяснила нам, что «диван» польски означает ковер. Он висел на стене.

О сходстве украинского и русского языка О сходстве украинского и русского языка Reviewed by ollbiz.com on марта 15, 2013 Rating: 5
Технологии Blogger.